De leukste boulderhallen in Nederland: een overzicht van de beste plekken om te boulderen
juli 12, 2025
In de wereld van talen zijn er veel interessante overeenkomsten en verschillen tussen verschillende talen. In het bijzonder is er een opvallende overeenkomst tussen het Nederlands en het Zweeds, waarbij veel woorden op elkaar lijken, maar vaak een andere betekenis hebben. Dit fenomeen wordt vaak aangeduid als ‘valse vrienden’ of in het Zweeds ‘falska vänner’. In dit artikel worden enkele leuke en interessante Zweedse woorden besproken die op het Nederlands lijken, maar een andere betekenis hebben. Deze woorden kunnen zowel nuttig zijn voor reizigers als voor wie zich wil oriënteren in de taalkundige verbanden tussen de twee talen.
Er zijn tal van Zweedse woorden die op het Nederlands lijken, maar een heel andere betekenis hebben. Deze woorden worden vaak gebruikt in de taal van reizigers, maar ook in het dagelijks leven in Zweden. Hieronder volgt een overzicht van enkele van de meest voorkomende valse vrienden.
In het Nederlands betekent ‘bil’ een lichaamsdeel, namelijk het billen. In het Zweeds betekent ‘bil’ echter ‘auto’. Dit is een typisch voorbeeld van een valse vriend. Bijvoorbeeld, als je in Zweden zegt: “Jag har en bil”, dan betekent dat ‘ik heb een auto’. Dit is een belangrijk punt om te onthouden, want anders kun je gemakkelijk verwarring krijgen.
Het woord ‘bord’ in het Nederlands betekent een platte houten of metaalconstructie, vaak gebruikt als tafelblad. In het Zweeds betekent ‘bord’ echter ‘tafel’. Bijvoorbeeld, “Vill du ett bord” betekent ‘zit aan tafel’. Dit is een andere valse vriend, die vaak in de keuken voorkomt.
In het Nederlands is ‘korf’ een woord dat vaak gebruikt wordt voor een koei, maar ‘korv’ in het Zweeds betekent ‘worst’. Dit is een andere valse vriend die je opvalt bij het kopen van eten in Zweden. Bijvoorbeeld, “En korv” betekent ‘een worst’.
In het Nederlands betekent ‘motvillig’ iets dat niet wil gebeuren. In het Zweeds is ‘motvillig’ echter ‘moedwillig’, wat betekent dat iets met opzet gebeurt. Bijvoorbeeld, “Han är motvillig” betekent ‘hij is moedwillig’.
In het Nederlands betekent ‘overlast’ een onaangename situatie, zoals lawaai. In het Zweeds is ‘överlast’ echter ‘te zware last’, wat betekent dat iets te veel is. Bijvoorbeeld, “Jag har överskott” betekent ‘ik heb te veel’.
In het Nederlands betekent ‘rock’ een muziekstijl. In het Zweeds is ‘rock’ echter ‘herenjas’. Dit is een valse vriend die je kunt tegenkomen in de mode. Bijvoorbeeld, “En rock” betekent ‘een herenjas’.
In het Nederlands betekent ‘snack’ een licht maaltijd, zoals een boterham met kaas. In het Zweeds is ‘snack’ echter ‘geklets’, wat betekent dat iemand veel zegt. Bijvoorbeeld, “Han gjorde en snack” betekent ‘hij zei veel’.
In het Nederlands betekent ‘snelle’ snelheid. In het Zweeds is ‘snäll’ echter ‘aardig’, wat betekent dat iemand vriendelijk is. Bijvoorbeeld, “Hon är snäll” betekent ‘ze is aardig’.
In het Nederlands betekent ‘zorgzaam’ zorgzaamheid. In het Zweeds is ‘sorgsam’ echter ‘zwaar op de hand’, wat betekent dat iemand veel zegt. Bijvoorbeeld, “Han är sorgsam” betekent ‘hij is zwaar op de hand’.
In het Nederlands betekent ‘springen’ bewegen met je benen. In het Zweeds is ‘springa’ echter ‘rennen’, wat betekent dat iemand snel loopt. Bijvoorbeeld, “Han springer” betekent ‘hij rent’.
Naast de valse vrienden zijn er ook veel andere leuke Zweedse woorden die op het Nederlands lijken, maar een andere betekenis hebben. Hieronder volgt een overzicht van enkele van deze woorden.
In het Nederlands betekent ‘barn’ een kind. In het Zweeds is ‘barn’ echter ‘kind’, wat betekent dat iemand jong is. Bijvoorbeeld, “En barn” betekent ‘een kind’.
In het Nederlands betekent ‘tack’ een woord dat vaak gebruikt wordt in de muziek. In het Zweeds is ‘tack’ echter ‘dank je’, wat betekent dat iemand bedankt. Bijvoorbeeld, “Tack för hjälpen” betekent ‘bedankt voor de hulp’.
In het Nederlands betekent ‘hej’ een woord dat vaak gebruikt wordt in de muziek. In het Zweeds is ‘hej’ echter ‘hallo’, wat betekent dat iemand begroet. Bijvoorbeeld, “Hej, hur mår du?” betekent ‘hallo, hoe gaat het?’.
In het Nederlands betekent ‘god dag’ een woord dat vaak gebruikt wordt in de muziek. In het Zweeds is ‘god dag’ echter ‘goedendag’, wat betekent dat iemand begroet. Bijvoorbeeld, “God dag” betekent ‘goedendag’.
In het Nederlands betekent ‘tack’ een woord dat vaak gebruikt wordt in de muziek. In het Zweeds is ‘tack’ echter ‘dank je’, wat betekent dat iemand bedankt. Bijvoorbeeld, “Tack för hjälpen” betekent ‘bedankt voor de hulp’.
Het Nederlands en het Zweeds hebben veel gemeen, maar ook veel verschillen. Er zijn veel valse vrienden tussen de twee talen, waarbij woorden op elkaar lijken, maar een heel andere betekenis hebben. Deze woorden zijn belangrijk voor reizigers en wie zich wil oriënteren in de taalkundige verbanden tussen de twee talen. Bovendien zijn er ook veel andere leuke Zweedse woorden die op het Nederlands lijken, maar een andere betekenis hebben. Deze woorden zijn belangrijk voor reizigers en wie zich wil oriënteren in de taalkundige verbanden tussen de twee talen.
Het Nederlands en het Zweeds hebben veel gemeen, maar ook veel verschillen. Er zijn veel valse vrienden tussen de twee talen, waarbij woorden op elkaar lijken, maar een heel andere betekenis hebben. Deze woorden zijn belangrijk voor reizigers en wie zich wil oriënteren in de taalkundige verbanden tussen de twee talen. Bovendien zijn er ook veel andere leuke Zweedse woorden die op het Nederlands lijken, maar een andere betekenis hebben. Deze woorden zijn belangrijk voor reizigers en wie zich wil oriënteren in de taalkundige verbanden tussen de twee talen.