Vlaamse en Nederlandse woorden: grappige en verwarrende verschillen

In de wereld van de taal zijn er veel interessante verschillen tussen het Vlaams en het Nederlandse taalgebruik. Deze verschillen gaan zowel over enkele woorden als hele uitdrukkingen. Voor wie zich in de internetafdeling van een winkel of in een restaurant in Vlaanderen verkeert, is het vaak verwarrend om te horen wat bepaalde woorden betekenen. In dit artikel geven we een overzicht van enkele veelvoorkomende Vlaamse en Nederlandse woorden, waarbij we ons richten op grappige, verwarrende en soms zelfs schunnige verschillen.

Belangrijke verschillen tussen Vlaams en Nederlands

Er zijn verschillen in de betekenis van enkele woorden, waardoor bezoekers uit Nederland vaak in de war kunnen raken. Bijvoorbeeld:

  • Fluostift: In Vlaanderen wordt met deze term een markeerstift bedoeld. In Nederland is dit woord niet bekend.
  • Bangelijk: In Nederland wordt dit woord gebruikt om iets te beschrijven wat snel angstig is, terwijl het in Vlaanderen juist een positieve betekenis heeft, namelijk ‘geweldig’ of ‘fantastisch’.
  • Lopen: In Nederland betekent dit gewoon ‘wandelen’, terwijl het in Vlaanderen ‘hardlopen’ of ‘rennen’ kan betekenen. Dus als een Vlaming zegt dat hij ‘een stukje wil lopen’, dan is dat meestal bedoeld als ‘joggen’.
  • Flitsers: Dit is een Vlaams woord voor ‘politie’ of ‘flitsauto’s’ die langs de snelweg rijden. In Nederland is dit woord niet gebruikelijk.
  • Kleedje: In Nederland wordt dit woord gebruikt voor een tapijt of vloerkleed, terwijl het in Vlaanderen een jurk kan zijn.
  • Botten: In Vlaanderen betekent dit ‘laarzen’ of ‘beenderen’, terwijl het in Nederland alleen ‘beenderen’ betekent.
  • Poepen: Dit woord is in België een schunnig woord voor ‘seks hebben’. In Nederland is dit woord niet gebruikelijk.
  • Gaaf: In Vlaanderen kan dit woord ‘zeer goed’ of ‘mooi’ betekenen, terwijl het in Nederland ‘gezond’ of ‘onbeschadigd’ kan zijn.
  • Touter: Dit is een Vlaams woord voor ‘tuinslang’. In Nederland is dit woord niet bekend.
  • Frikandellenkoek: Dit is een Vlaams woord voor ‘worstenbroodje’. In Nederland is dit woord niet gebruikelijk.
  • Zakklapper: Dit is een Vlaams woord voor ‘agenda’. In Nederland is dit woord niet bekend.
  • Bieza bijze: Dit is een Vlaams woord voor ‘schommel’. In Nederland is dit woord niet gebruikelijk.
  • Wentelwiek: Dit is een Vlaams woord voor ‘helikopter’. In Nederland is dit woord niet bekend.
  • Vallende Sterren: Dit is een Vlaams woord voor ‘flitsers’ of ‘flitsauto’s’. In Nederland is dit woord niet gebruikelijk.
  • Parsijnen: Dit is een Vlaams woord voor ‘rolluiken’. In Nederland is dit woord niet bekend.
  • Spriet: In Vlaanderen is dit een term voor het gedeelte dat een monster tegenhoudt, terwijl het in Nederland niet gebruikelijk is.
  • Piellicht: Dit is een Vlaams woord voor ‘zaklamp’. In Nederland is dit woord niet bekend.
  • Moosen: Dit is een Vlaams woord voor ‘iets omvergooien’. In Nederland is dit woord niet gebruikelijk.
  • Bezen: Dit is een Vlaams woord dat meerdere betekenissen heeft. Het kan ‘gebruiken’ of ‘iemand een kus geven’ betekenen.
  • Scheef gon: Dit is een Vlaams woord dat ‘heel erg zat aan het worden zijn’ betekent.
  • Vaneigest da: Dit is een Vlaams woord dat ‘natuurlijk’ betekent.
  • Bwoat: Dit is een Vlaams woord dat ‘brievenbus’ betekent.
  • Wer zitte goa?: Dit is een Vlaams woord dat ‘waar ben je?’ betekent.
  • Ne snelle: Dit is een Vlaams woord dat ‘een mooi iemand’ betekent.
  • Sèwwes: Dit is een Vlaams woord dat ‘zo meteen’ betekent.
  • Flees: Dit is een Vlaams woord dat ‘zo meteen’ betekent.
  • Een toek op u bakkes: Dit is een Vlaams woord dat ‘een slag op je gezicht’ betekent.
  • Pertang: Dit is een Vlaams woord dat ‘nochtans’ betekent.
  • Verket: Dit is een Vlaams woord dat ‘vork’ betekent.
  • Pombak: Dit is een Vlaams woord dat ‘wastafel’ betekent.
  • Sloppel: Dit is een Vlaams woord dat ‘welterusten’ betekent.
  • De moor zojt: Dit is een Vlaams woord dat ‘het water kookt’ betekent.
  • Spender: Dit is een Vlaams woord dat ‘berging op gelijkvloers’ betekent.
  • Kuisvrouw: Dit is een Vlaams woord voor ‘poetsvrouw’ of ‘schoonmaakster’. In Nederland is dit woord niet gebruikelijk.
  • Zot: Dit is een Vlaams woord dat ‘gek’ betekent. In Nederland is dit woord niet gebruikelijk.
  • Binnendoen: Dit is een Vlaams woord dat ‘iemand binnen doen’ betekent. In Nederland is dit woord niet gebruikelijk.
  • Binnen draaien: Dit is een Vlaams woord dat ‘tongzoenen’ betekent. In Nederland is dit woord niet gebruikelijk.

Samenvatting

De verschillen tussen het Vlaams en het Nederlandse taalgebruik zijn vaak grappig of verwarrend. Het is belangrijk om deze verschillen te begrijpen, vooral als je in Vlaanderen woont of bezoekt. De meeste verschillen liggen in de betekenis van enkele woorden, waardoor bezoekers uit Nederland vaak in de war kunnen raken. Deel deze informatie met anderen, zodat ze ook kunnen genieten van de grappige en verwarrende verschillen tussen het Vlaams en het Nederlandse taalgebruik.

Bronnen

  1. Belgische woorden en hun Nederlandse betekenis...
  2. Enerverend! 9 woorden die flink verschillen in ’t Nederlands & Vlaams
  3. Belgische woorden en hun Nederlandse betekenis...
  4. Mijn favoriete Vlaamse woorden: het allerlelijkste Vlaamse woord ooit
  5. Kleine vertaling in het Belgisch
  6. Belgische woorden en hun Nederlandse betekenis...
  7. 9. Pinnen
  8. Belgische woorden en hun Nederlandse betekenis...
  9. Verschillen tussen Vlaams en Nederlands
  10. Zotte Vlaamse woorden

Related Posts